Биз ким?

  «Муқәддәс Китап» дунияда һазирғичә әң көп тилларға тәрҗимә қилинған китаптур. Һалбуки ушбу китапниң һазирқи заман уйғурчә толуқ тәрҗимиси техичә вуҗутқа чиққини йоқ. Шу сәвәвидин Уйғурчә «Муқәддәс Китап» җәмийити Худаниң һаятбәхш сөзини уйғур тилиға тәрҗимә қилиш мәхситидә қурулған вә шу мәхсәттә хизмәт қилип кәлмәктә. Тәрҗиминиң сүпәтлик чиқиши үчүн, тәҗрибилик вә қабилийәтлик нурғун тәрҗиманлар ушбу хизмәткә иштирак қилмақта. Аримизда уйғур язғучилар, тәһрирләр, тилшунаслар вә уйғур елиниң һәрқайси районлиридин болған ана тил хадимлири тәрҗимигә өз төһбилирини қошуп кәлмәктә. Бу кишиләрниң әмгәклири «Муқәддәс Китап» тәрҗиманлири вә қедимки ибраний, арамий вә грек тиллири мутәхәссислириниң һәмкарлиғи билән бирлишип тәрҗиминиң тоғра чиқишини капаләткә егә қилди.

  Муқәддәс Китапниң уйғурчә тәрҗимисидин ибарәт бу муһим хизмәт буниңдин 25 жил муқәддәм башланған болуп, биз 2005-жили “Инҗил”, йәни “Йеңи келишимниң” тамамланғанлиғини тәбриклидуқ. новәттә “Кона келишимниң” тәрҗимисидә ишләватимиз. Муқәддәс китапни тәрҗимә қилишимиздики мәхсәт: оқурмәнләрниң Худаниң сөзини ихлас билән оқушидур. Бу һәқтә техиму көп мәлуматларға еришишни халисиңиз биз билән элхәт арқилиқ алақилишиң.


  Уйғурчә «Муқәддәс Китап» җәмийити

  Элхәт адресимиз : [email protected]